The sticky notes of things to write about (including The Wire) are growing fuller and multiplying, and my time seems only to do the former, not quite the latter.

I’m not sixty pages into the Mahābhārata, I’ve so far had one conversation about it, and there’s already an inexhaustible amount to say. Mr. Venkatesh told us that his advice to those just setting out with this book is to take a flashlight, a sleeping bag, and plenty of water; because you’ll get lost and have to stay the night.

For now, a contextless paragraph:

Thereupon the man said to him, “I am pleased with this your song of praise. What favor can I do for you?” He said to him, “The Snakes shall be in my power!” The man replied, “Blow into this horse’s arse.” He blew the horse in the arse, whereupon from the blown-up horse smoking flames billowed out from all the orifices. With them he smoked out the world of the Snakes. Frenzied, desperately afraid of the hot power of the fire, Takṣaka seized the earrings, fled at once from his dwelling, and said to Utanka, “Sir, take back these earrings!”

Mahābhārata, 1(3) Pauṣya, 155 (Trans: J.A.B. van Buitenen)

October 29, 2008 · Literature, Quotations, Sanskrit · (No comments)


It is obvious that, under normal conditions, water will overcome fire. But if a kettle comes between them, the water will bubble and boil itself completely dry on top, while the fire goes on burning merrily away underneath, the water having been deprived of the means by which it customarily overcomes fire. It is just as obvious that government should be able to put an end to evil in the same way as water overcomes fire. But if the officials whose duty it is to uphold the law instead play the part of the kettle, then the laws will be clear only in the mind of the ruler alone, and he will have been deprived of the means by which to prohibit evil.

Judging from the tales handed down from high antiquity and the incidents recorded in the Spring and Autumn Annals, those men who violated the laws, committed treason, and carried out major acts of evil always worked through some eminent and highly placed minister. And yet the laws and regulations are customarily designed to prevent evil among the humble and lowly people, and it is upon them alone that penalties and punishments fall. Hence the common people lose hope and are left with no place to air their grievances.

(Translated from the Chinese by Burton Watson.)



There is in the forest a brahmin. And once, he gets a goat in the village. So he puts the goat on his shoulder and walks on the road. Now, on the road three thieves see the brahmin, but the brahmin doesn’t see the thieves. And the thieves because of greed want the goat. So they say: “How do we steal the goat from the brahmin? We make a plan.” So the thieves think up a plan. First, one thief asks the brahmin: “O brahmin! Why, sir, do you carry a dog on your shoulder?” Then the brahmin says: “Sir, what are you saying? It’s just a goat. I never touch dogs.” So the brahmin again walks on the road. Later, the second thief asks the brahmin: “Why does your honor carry a dog on the shoulder?” So the brahmin puts the goat on the ground and examines it. And the brahmin thinks: “Why does he speak so? Surely it is just a goat.” So the brahmin puts the goat on his shoulder and walks on the road. Later, the third thief asks: “Sir, are you a hunter?” So the brahmin says: “No. I am a brahmin.” The thief says: “Then why does a dog remain on a brahmin’s shoulder?” So the brahmin from foolishness thinks: “Because people say so, surely it is a dog.” So he leaves the goat on the ground and goes again toward home. And because brahmin never touch dogs, he bathes. Thus the thieves by means of a plan get the brahmin’s goat.

–Adapted from Pañcatantra and Hitopadeśa (Killingley: Lesson 16, page 117)

October 22, 2008 · Literature, Quotations, Sanskrit · (No comments)


Michelle Obama Voicemail

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

October 20, 2008 · Uncategorized · (No comments)


A jackal lives in the forest. Now one time, he goes from the forest and enters the city. And there he falls in a vat of indigo. And he thinks: “How do I escape?” But later a man sees the jackal. So he pulls the jackal from the vat and puts him on the ground. Thus the jackal escapes the vat of indigo. Later, he goes to a lake. And in the water he sees his face. And when he sees the color in his face, he is pleased. And he thinks: “I now am the king*.” Then he enters the forest. When they see the color, the jackals think: “He shows the color of a king. Surely he is the king.” So they bow and say: “King, what do you want? We listen.” And the jackal is pleased. And he says: “If you do the king’s command, then you live happily. But if because of foolishness you forget the king’s commend, then I become angry.” So they fear, and do the jackal’s command. Now, the rabbits say to the jackal: “Because we see the king’s color, we bow. Because you surely are king.” Later the deer see the jackal’s color and think: “Surely he is king, and we the king’s servants.” And the elephants do thus. And later even the lions bow and do the jackal’s command. Thus the jackal by the color’s power becomes king of the forest. But one time, the jackals of the forest howl. And when he hears the howl, the king also howls. Then the lions become angry. And they say: “Surely a king he is not. He is only a jackal. Why do we do a jackal’s orders?” So they kill the jackal.

–Adapted from Hitopadeśa, chapter 3 (Killingley: Lesson 15, page 109)

 

*Sanskrit has no definite article, so this and other instances can be translated as “the king” or “a king.” And the word here translated as king is mahārājaḥ (महाराजः).

October 19, 2008 · Literature, Quotations, Sanskrit · (No comments)